Drietaligheden

Al eerder op deze plaats heb ik gewezen op vertaalproblemen die voortkomen uit een gebrekkige talenkennis bij degene van wie je een tekst vertaalt. In het boek Shaalbhanjikaa (शालभंजिका) dat Dick Plukker en ik vertalen komt veel Engels voor. Begrijpelijk, want in de Indiase stedelijke middenklasse wordt nu eenmaal vaak Engels gesproken. Hoewel Indiërs veelal een onmiskenbaar accent hebben, wordt [...]

By |2018-02-12T14:27:12+00:00woensdag 24 december 2014|Categories: Blog|Tags: , , , |Reacties uitgeschakeld voor Drietaligheden

Leenwoorden

Ik zocht naar een citaat van Salman Rushdie in zijn Imaginary Homelands. Ik vond niet wat ik zocht, maar bleef hangen bij een kort stukje over de wederzijdse invloed van het Engels en de diverse Indiase talen, waaronder vooral het Hindi. Een onderwerp dat de auteur na aan het hart ligt. Hij verheugt zich over de vele leenwoorden uit het [...]

By |2018-02-12T12:40:14+00:00vrijdag 11 april 2014|Categories: Blog|Tags: , , , , |Reacties uitgeschakeld voor Leenwoorden